Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

Informática e Tradução

Pós-Gradução em Tradução


2002-2003

Exemplo de exame e respectiva correcção

  1. A World Wide Web é, presentemente, uma ferramenta essencial a qualquer tradutor. Quais são as grandes alterações que a presença desta ferramenta trouxe ao trabalho de tradução, relativamente à época pré-WWW?

    Comentários quanto à resposta: O aluno não deveria confundir WWW com a Internet; esperar-se-iam, por isso, respostas onde NÃO se fizesse referência ao correio electrónico nem à transferência de ficheiros entre tradutores e clientes. Uma resposta bem cotada deveria fazer menção à maior facilidade e rapidez de obtenção de informações sobre a matéria a traduzir, ao contacto mais frequente e próximo com o uso actual da língua de origem, evitando muitas viagens ao estrangeiro, e à facilidade de busca e consulta em bases de dados de terminologia. Mas muitos outros aspectos poderiam ser incluídos, merecedores de pontuação acrescida, como a possibilidade de disponibilizar ficheiros 24 horas por dia, sem ser necessário termos um computador ligado; a possibilidade de anunciar os serviços a um maior número de clientes, sem limitações geográficas; etc.

  2. Os motores de busca e os índices são dois tipos de sítios Web fundamentais.
    a) Distinga motor de busca de índice (apresente exemplos de cada tipo).

    Comentários quanto à resposta: O essencial era abordar a diferença entre os índices enquanto sistemas catalogados com intervenção humana (sapo.pt, yahoo.com, etc.) e os motores de busca, enquanto sistemas automáticos, sem intervenção humana e sem catalogação temática (google.com, altavista.com, teoma.com, etc.).

    b) Que expressão de busca podemos utilizar, na maioria dos motores de busca, para procurar páginas onde apareça o texto backseat valve? Nos resultados, não se desejam páginas onde estas palavras apareçam unicamente isoladas.

    Resposta: "backseat valve"

    c) Após obter resultados de uma busca, suponha que clica num resultado particularmente interessante e obtém apenas uma mensagem de erro, que lhe diz que não foi possível encontrar a página (em inglês, "404 Not Found"). Que métodos conhece para tentar localizar a informação dessa página?

    Comentários quanto à resposta: O método essencial é ir "cortando" pastas ao endereço, subindo assim na árvore hierárquica, para tentar detectar reorganizações do sítio Web que se está a tentar consultar. Por exemplo, em www.utad.pt/~leonelm/iet/index.html, uma primeira tentativa passaria por eliminar "index.html", a segunda por eliminar "iet/index.html", e assim por diante, tentando obter páginas mais genéricas que nos permitam alcançar a informação desejada. Este método foi descrito nas aulas e é mencionado na bibliografia, em: http://www.mabercom.com/websearch/_tutorial4.shtml#4ci
    O aluno poderia mencionar outros, dando azo à criatividade, como por exemplo utilizar a cache do Google.com ou efectuar uma busca na Web colocando entre aspas uma frase bastante grande, que provavelmente só exisitiria na página desejada e em cópias dela noutros servidores.

    d) Suponha que pretendia encontrar páginas numa língua estrangeira à sua escolha, sobre a raça de gado bovino designada por "Maronesa". Indique algumas expressões de procura que poderia introduzir nos motores de busca, explicando os motivos que o levaram (ou poderiam levar) a utilizar cada uma das expressões. Caso opte por incluir palavras que não sejam portuguesas, inglesas, francesas nem espanholas, apresente um mini-glossário com o respectivo significado.

    Comentários quanto à resposta: há muitas formas de abordar este problema, mas a mais óbvia seria começar por efectuar uma busca com a palavra "maronesa" e uma ou mais palavras da língua desejada, dado que a presença dessas palavras numa página de resultado apontariam para que a página estivesse escrita nessa língua.
    Exemplos em inglês:
    maronesa this
    maronesa that

    Outras abordagens possíveis:
    maronesa cow - semelhante, mas a palavra "vaca" em inglês permite igualmente reforçar a temática em causa;
    maronesa cattle - semelhante, mas útil caso a expressão anterior não proporcionasse resultados úteis
    maronesa, utilizando as funções existentes na maioria dos motores de busca para indicar a língua desejada para as páginas de resultados.

  3. Quando estava quase concluída a tradução de um documento de 190 páginas, parte de um conjunto mais vasto de documentos, distribuídos por vários tradutores, o cliente informa-o que é necessário homogeneizar o género e a grafia do termo ClipArt. O texto final apresentará ClipArt como uma palavra de género masculino, devendo sempre ser grafada como ClipArt, nunca como clipart, Clip Art, clip art, Clipart, etc. A imagem que se segue apresenta a caixa de diálogo do Word destinada a procuras e substituições. É disponibilizada a referência dos caracteres universais.



    a) Suponha que não tem a certeza de ter escrito sempre ClipArt da forma correcta. Pode ter-se esquecido da segunda maiúscula, até pode ter separado o termo em duas palavras. Como poderia, numa única operação de substituição, substituir todas as formas erradas pela correcta? Indique a expressão que utilizaria.

    Comentários quanto à resposta: há provavelmente várias expressões possíveis, mas uma forma seria a que se indica de seguida. Seria avaliada a lógica (ou ilógica) das abordagens propostas pelos alunos.

    Find what: <[cC]lip*[aA]rt>
    Replace with: Clip Art

    Explicação: os sinais de < e > indicam início e final das palavras, para se ter a certeza de que a substituição não ocorreria com "Clip artístico", por exemplo; o * permite abranger qualquer número de espaços ou de outros caracteres entre Clip e Art, por exemplo: clip-art, clip art, clip  art, clipart, etc.; já [cC] e [aA] são necessários para permitir encontrar qualquer combinação de maiúsculas e minúsculas.

    b) Que formas propõe para acelerar a conversão de género de todas as referências a ClipArt, usando as funcionalidades do Word para procura e substituição?

    Comentários quanto à resposta: mais uma vez, apelava-se à imaginação e capacidade de resolução de problemas do aluno. Há muitos aspectos que podem constar da resposta, pelo que deixo apenas alguns exemplos: depois de substituir todas as forma por "ClipArt", usando a resposta da alínea a), podia-se procurar "a ClipArt" e substituir "o ClipArt", tomando o cuidado de verificar, caso a caso, se a palavra terminada em "a" realmente deveria passar a sê-lo em "o"; poder-se-ia procurar "ClipArt(*)-la" e substituir, caso a caso, por "ClipArt\1-lo"; ou procurar "ClipArt(*)a>" e substituir por "ClipArt\1o>", caso a caso; etc.

  4. Suponha que estava a participar num projecto de tradução, no qual participam mais três tradutores, para a agência chamada empresa.com. O cliente final é a empresa XPTO. Certo dia, recebeu a seguinte mensagem de correio electrónico. O seu endereço pessoal é tradutor123@dominio.pt.

    De: gestordeprojecto@empresa.com
    Para: tradutor124@dominio.pt, tradutor2@empresa2.pt
    Cc: tradutor21@alfabeta.com, tradutor123@dominio.pt
    ===================================================
    Ex.mos senhores,

    A empresa XPTO acabou de avaliar os ficheiros traduzidos que lhes enviámos no mês passado, tendo detectado um número de erros "menores" superior em 30% aos limites exigidos. Por este motivo, devem corrigir em TODOS os ficheiros que têm em mãos os erros apontados em anexo e fazer uma revisão geral, para que a próxima avaliação não tenha igual resultado.

    a) Indique, resumidamente, como acha que deve encarar esta mensagem, tendo em conta toda a informação acima apresentada. Que tipo de resposta consideraria?

    Comentários quanto à resposta: O aluno poderia efectuar comentários acerca do teor da mensagem, mas o essencial seria referir que o seu próprio endereço estava em Cc:, pelo que era possível que a mensagem não lhe fosse destinada, mas estivesse a recebê-la apenas para tomar conhecimento da situação. Uma resposta possível seria "Agradeço a informação. Apenas uma dúvida: como o meu endereço estava em Cc:, estes erros também constam dos ficheiros que apresentei ou recebi esta mensagem apenas a título informativo?"

    b) Poderia esta mensagem, por si recebida, apresentar uma linha de cabeçalho chamada Bcc:? O que significa esta linha de cabeçalho?

    Sugestão de resposta: Nunca, pois a linha Bcc: não é transmitida aos destinatários; é uma lista de endereços de pessoas que devem receber a mensagem, de forma oculta. Como o campo Bcc: não chega aos destinatários, só a pessoa que enviou a mensagem e cada uma que a recebeu via Bcc:, individualmente, têm conhecimento desse pormenor da transmissão.
  1. Considere que tinha de traduzir para português o texto inglês fornecido anteriormente ("referência dos caracteres universais"), como parte da tradução da ajuda on-line do Microsoft Word, usando uma ferramenta de CAT como apoio.
    NOTA: Se não dominar a língua inglesa, considere que pretendia verter para uma língua estrangeira à sua escolha o conteúdo desta prova de avaliação (como parte da tradução de várias dezenas de provas semelhantes).
    a) Distinga uma TDB de uma MDB. Nos casos particulares dos sistemas de CAT da Trados (Translator's WorkBench) e da Atril (Déjà Vu), indique se estas são processadas por programas diferentes ou por um programa único.

    Comentários quanto à resposta: O aluno deveria referir a utilização da TDB para arquivo terminológico, contendo termos ou expressões seleccionados de forma cuidadosa, tendencialmente mais genéricos; e que uma MDB tem normalmente a totalidade dos segmentos de tradução em que os sistema de CAT dividem um texto, arquivando-os na versão original e na versão traduzida. O sistema da Trados utiliza um programa para cada base de dados (o WorkBench trabalhar com a MDB, o MultiTerm com a TDB), mas o sistema da Atril utiliza apenas um programa para ambas.

    b) Clarifique a distinção que efectuou na alínea anterior, apresentando exemplos do tipo de conteúdo ("strings") que devem fazer parte de uma TDB e de uma MDB, a partir do texto proposto.

    Comentários quanto à resposta: Seria uma questão de preferência pessoal do aluno a escolha, desde que tornasse evidente a separação entre termos e segmentos. Por exemplo:

    TDB:
    code - código
    character - carácter
    range - intervalo

    MDB:
    To find: - Para encontrar:
    Any single character - Apenas um carácter
    Type ? - Utilize ?

  2. Explique para que serve um anti-vírus, como funciona e quais as principais questões envolvidas na respectiva utilização.

    Comentários quanto à resposta: O aluno deveria explicitar a protecção contra a vírus informáticos, permitindo detectar a recepção de ficheiros que os contenham, antes que se verifique uma infecção. Deveria explicar que os anti-vírus percorrem todos os ficheiros a que o sistema acede, procurando neles sinais dos vírus de que têm conhecimento; que dado o grande número de vírus convém actualizá-los regularmente; e que tanto esta pesquisa de vírus como a actualização podem ser efectuadas de duas maneiras: por ordem directa do utilizador ou de forma automática, segundo a configuração do anti-vírus.

Docente: Leonel Morgado
Correio electrónico: leonelm@utad.pt.